Waiting For The Bread Delivery


“The pink and blue children on the walls smiled at his plight, winsomely, cheekily, plethorically, according to character.”

A literally eerie telephone story in an era when a telephone was “a squat black monster” with flexes stubby or lengthily coiled. A telephone (and its officious Exchange at number 0)  that increasingly  harasses Edmund St Jude (translator) who is staying in the studio of his girl friend Edwina Taylor-Smith (portrait painter of people’s children) while she is in a New Mexico sanatorium being treated for TB. (Aickman was reputedly a big fan of Mann’s Magic Mountain, a fact, if so, that often shows up in his fiction.) The nuisance calls and wrong numbers (intended for the Chromium Supergloss Corporation) and cracklings, multitudinous hummings or cacklings or rumblings and his frustrating inability, via a telephone with a short flex,  to invite a woman called Queenie for Christmas Day dinner, suddenly give way to reveal the captivating voice of Nera Condamine (making “the telephone  more and more to become a simple instrument of bliss, like the soup kitchen to the outcast, or the syringe to the drug-addict”) and (like people grooming each other on today’s social media) they fall in love with each other without ever meeting. She in fact becomes “roses in Edmund’s  horizonless desert” amid the other  “terrifying abuse and curses; at other times, groans and screams, as of the dying and the damned” — Aickman’s uncanny prophecy of our on-line things today.

Nearer or further, Toby or not Toby, Nera eventually becomes an eerie embodiment of such exchange…?

So who had been grooming whom?

And no doubt Nera has a long flex on her phone.

Still some mysteries, though, at clues given us — Why is the title of this story what it is? Who is the “flex purveyor” (if not each reader)? Why Extension 281? And how could anyone ever think that “Things mechanical are like the ladies”…

Just waiting myself  for the bread delivery.

(later postscript – please see comment stream below)

My other reviews of Aickman: https://dflewisreviews.wordpress.com/robert-aickman/


6 thoughts on “Waiting For The Bread Delivery

  1. To explain the story’s title (an English translation of a famous aria in La Boheme) —

    The translation of the end of that aria by Puccini I have now discovered is –

    Now that I’ve told my story,
    pray tell me yours, too,
    tell me frankly, who are you?
    Say will you tell?

    And Edmund, after all, is a translator!

  2. Pingback: Aickman’s Amazing Vision of the Internet | The Des Lewis Gestalt Real-Time Reviews

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s